| 아, 그런 일 하시는구나 |
Ah, so that’s what you do for a living |
| 언제였지? |
When was it? |
| 우리 처음 본 거 |
The time when we saw each other first time |
| 날이 꽤 더워서 |
It was a quite hot day |
| 4월인데도 여름 같네, 라는 말을 자주 했었어 |
so we often said ‘it feels like summer though it’s only April |
| 너는 니가 눈에 띄는 사람이라는 걸 |
You seemed to know |
| 잘 아는 것 같았고 |
that you were noticeable |
| 그래서 나는 널 안보려고 애썼고, |
So I tried not to be looking at you |
| 계속 내 앞에 있는 그 남자만 쳐다봤고, |
and only kept looking at the guy in front of me |
| 그 남자가 해주는 긴 여행 얘길 들었고, |
I listened to his long story about his trips |
| 그 재미없는 얘기에 나는 맞장구를 치면서 웃었어 |
and laughed over his unfunny stories, nodding to him |
| 너는 잘 웃었어 |
You smiled a lot |
| 또 웃고, |
You smiled |
| 또 마시고, |
drank |
| 또 웃고 |
and smiled again |
| 내 친구가 해주는 얘기가 도대체 어떤건지 궁금해질 만큼 넌 열심히 들었어 |
You were listening so caringly that I wanted to know what he was talking about |
| 쟤가 재밌을리가 없는데 |
He can’t be fun |
| 나는 자리를 옮겼어 |
I went to your table |
| 너와 내 친구의 관계를 묻고, |
I asked about how you and my friend knew each other |
| 내 친구와 너도 친한 사이는 아니였고, |
He and you were not very close |
| 나도 걔랑 별로 친하질 않아서 |
And he and I were not close friends either |
| 그냥 우리 둘이 얘기하는게 훨씬 더 재밌겠더라고. |
So I figured it would be more fun if just two of us talked |
| 우리 더운데 밖에 나가자 |
Why don’t we go out? It’s too hot in here |
| 그래 |
Sure |
| 넌 나보다 세 살이 많았고, |
You were three years older than me |
| 넌 화려했고, |
You were fabulous |
| 눈에 띄었어 |
and attractive |
| 술을 잘 마셨고, |
You enjoyed drinks |
| 귀여웠고, |
You were cute |
| 재밌었고, |
fun |
| 너는 지금 여자친군 없댔고, |
You said you didn’t have a girlfriend |
| 혼자 살고, |
You were living alone |
| 가슴이 컸고, |
had big boobs |
| 넌 지금 친구랑 둘이 산다고 했어 |
You said you were living with a friend |
| 근데 그 친구가, |
who was later found to be |
| 여자친구 였더라? |
your girlfriend |
| 여보세요? |
Hello? |
| 전화를 받는 순간 직감했지 |
The moment you picked up the phone, I knew it |
| 바빠? |
Busy? |
| 목소리가 다르다 |
Your voice sounded somewhat different |
| 어떤 심각한 얘길 할 것 같았어 |
It was like you were about to say something serious |
| 바쁘면 잠깐만 볼까? |
If you are busy, can we just see for a minute? |
| 보는 건 이미 정해져 있더라고 |
You had already decided to see me |
| 넌 놀라운 얘길 했어 |
You said something surprising |
| 내가 널 의심하고 있어 |
I’m suspecting… |
| 그리고 넌 솔직했지 |
And you were straightforward |
| 심증은 있는데 물증은 없고 |
I have a suspicion but no proof |
| 거침이 없었고, |
You were straightforward |
| 너 바람 펴? |
Are you cheating on me? |
| 난 손바닥에 땀이 나기 시작했어 |
My hands began to sweat |
| 미친듯이 뛰었지 |
And my heart was racing |
| 하지만 애써 침착하게 - |
But even if I calmly said |
| 무슨 헛소리야 라고 해봤자 |
what are you talking about? |
| 요즘 내가 많이 무심했지? |
I haven’t been considerate enough these days? |
| 씨알도 안 먹히겠더라고 |
it wouldn’t work at all |
| 차라리 |
So, I decided to |
| 세게 나가기로 했지 |
face it straight |
| 어떻게 하고 싶은건데? |
What is that you want? |
| 그러게 |
Yeah, |
| 어떻게 하고 싶은 걸까 |
what do I want? |
| 난 그 생각은 미처 못했던거 있지 |
I’d never thought of that |
| 좋아해 |
I like it |
| 제일 좋아하는 꽃이야, |
It’s my favorite flower |
| 수국 |
Hydrangea |
| 요즘 제일 예쁠 때야 |
It’s the best season for hydrangea |
| 근데, 걔가 좀 웃겨 |
By the way, it’s funny flower |
| 분명히 똑같은 꽃인데 |
The same flower can have different colors |
| 흙에 따라서 색이 참 쉽게 변하거든 |
depending on where it grows |
| 어디선 붉게 피고, |
It becomes red in somewhere |
| 어디선 푸르게 피고 |
It becomes blue in somewhere else |
| 그래서 꽃말이 |
So the hydrangea means in the language of flowers |
| 변심이래 |
‘a change of heart’ |
| 음, 알고나니까 괜히 |
After I figured out |
| 이런 생각이 들더라고 |
this thought came up to me |
| 너무 좋은데, |
I like you so much |
| 너무 갖고 싶은데 |
I want to make you mine |
| 하필이면 왜, |
why, of all men |
| 그런 애일까 |
are you that kind of guy? |
| 너 다른 여자 만나? #여자의 직감 # 양다리 |
Are you seeing someone else? #woman’s instinct #two-timing |
| 72초TV (www.72sectv.com) |
72 SECONDS TV (www.72sectv.com) |