| 도착 했어? |
Are you almost here? |
| 어, 거의 다 왔어 |
Yeah, almost |
| 얘기했나? |
Did I tell you? |
| 얘기했지? |
I think I told you |
| 우리 작업실에 쓰레기 하나 있다고 |
about a douchebag in our studio |
| 왜, 그 멀쩡하게 생겨서 |
He looks decent |
| 말도 무지 잘하고 |
is a good talker |
| 회사도 좋고, |
works at a nice company |
| 차도 있고, |
has a car |
| 돈도 많고, |
has lots of money |
| 여자친구도 많고. |
and has lots of girlfriends |
| 그 여자친구 중 하나랑 같이 산다던 그 형이, |
He said he was living with one of his girlfriends |
| 네, 나가요- |
OK, I’m coming |
| 어? |
Uh? |
| 네가 여기 어떻게 알고 왔어? |
How did you come here? |
| 너랑 아는 사이더라? |
And you and he happen to know each other |
| 오빤 왜 여기 있어요? |
Why are you here? |
| 그것도 되게 잘 아는 사이 |
You two knew each other very well |
| 니가 말한 그 니네 오빠가, |
The boyfriend you told me about |
| 쟤더라고 |
was him |
| 네가 그랬잖아 |
You remember |
| 예전에 드라마 볼 때 |
when we were watching a drama? |
| 남자가 바람 피다 걸렸더니 |
A guy got caught while cheating on his girlfriend |
| 저런 건 그 자리에서 아작을 내야된다며 |
And you said that kind of guy should be smacked on the spot |
| 너도 그렇게 한댔잖아 |
You said you would do so |
| 여자 주인공처럼 |
like the female character in the drama |
| 바람 핀 여자까지 불러다가 |
Calling in the woman who had an affair with him |
| 그 남자랑 나란히 앉혀놓고 |
Having her sit next to him |
| 웃으면서, 아무렇지 않게 |
Smiling at them, like you don’t care |
| 너 가져 |
And say, “Have him. He’s yours” |
| 둘이 잘해봐 |
“You two make a good couple” |
| 나는 필요 없어 |
“I don’t need him” |
| 그러는게 멋있는거라며 |
You said that was cool |
| 속이 다 시원하다며 |
and made you feel better |
| 왜 말이 다르냐? |
Why aren’t you doing that? |
| 너 지금 되게 웃겨 |
You look funny |
| 쟤는 너랑 아무 사이 아니라는데 |
He said there was nothing between you and him |
| 너 그러는거 들으면 저 안에서 얼마나 우습겠냐 |
If he hears you crying, how funny you will look to him? |
| 너도 그냥 논거라 그러지 |
Just tell him that you also had some fun with him |
| 그러는게 멋있는거라며 |
You said that is a cool thing |
| 아니, 울거면 어디 들어가서 울던가 |
And, if you want to cry, go somewhere inside |
| 그러고 나가면 안 창피해? |
Don’t you feel embarrassed being on the streets like that? |
| 이건 드라마도 아니고, |
This is not a drama, and you are not the female character |
| 너는 여주인공도 아니고, |
and you are not the female character |
| 사람들이 너 미친 줄 안다니까? |
People will think you are crazy |
| 거기 아무도 없거든 |
There’s no one there |
| 누가 너 안잡아 준다고 |
to hold you |
| 그래, 내가 있다 쳐 |
OK, suppose I am there |
| 이렇게 뒤에 있다가 너한테 가서 니 앞에 선다 쳐 |
Suppose I wait here behind, and go in front of you |
| 그건 또 싫잖아 |
But you wouldn’t like that |
| 니 잘난 자존심에 |
Your pride wouldn’t allow it |
| 지나가는 사람들이 저 여자 미쳤나봐, 하는 건 괜찮아도 |
You would be OK with some strangers saying you must be crazy |
| 내가 아는 건 죽어도 싫다 할 거 아니야, 너 |
But you would never want me to see you like this |
| 짜증나게 |
It’s so annoying |
| 그리고 너 원래 나 만나기로 했잖아 |
And you were supposed to see me in the first place |
| 그럼 지금이라도 전화를 해서 다른데로 오라고 하던가 |
You can call me to come to some other place |
| 밥을 먹자고, 술을 먹자고 |
Or ask me for lunch or drinks |
| 그럼 내가 근처에 있었던 것처럼 지금 이리로 올 거 아니야 |
Then I can come to you right away, as if I was around here |
| 그런데, 계속 거기 앉아있으면 |
But, if you stay sitting there |
| 나는 여기서 계속 서있냐? |
Should I just keep standing here? |
| 땡볕에? |
In this scorching sun? |
| 아무 것도 못 먹고? |
Eating nothing? |
| 그리고 그렇게 남의 집에 갈 거면 |
And if you were going to visit someone’s place |
| 사람이 있는지 없는지, |
It would be polite to text or call to ask |
| 지금 댁에 집에 방문해도 되겠습니까 문자든 전화든 해주는게 |
if someone is in the house, or if it’s OK to visit now |
| 예의 아니야? |
before you actually visit? |
| 아니, 아무리 생각해도 |
No matter which way I look at you |
| 너는 애가 여러모로 배려심이 없어 |
you are inconsiderate |
| 생각해봐 |
Think about it |
| 겨우 그런 사람 때문에 |
If you are crying like that |
| 니가 그렇게 울면 |
just because of a man like him |
| 너 좋아하는 사람이 |
how much it would hurt |
| 너 보면서 |
the one |
| 얼마나 마음이 아프겠냐 |
who likes you |
| 원래 좋아하면 마음이 아파 #요즘 우린 잠만 자는 사이 |
If you like someone, your heart hurts #these days all we do is just sleep together |
| 72초TV (www.72sectv.com) |
72 SECONDS TV (www.72sectv.com) |